Les différentes versions de la Bible
Il existe des centaines de versions de la Bible, chacune ayant ses spécificités :
- En fonction de la tradition chrétienne (catholique, protestante, orthodoxe ou œcuménique)
- Du type de traduction (littérale, dynamique, intermédiaire)
- Des évolutions linguistiques.
Actuellement, la Bible est le livre le plus traduit au monde, disponible en plus de 700 langues pour la Bible entière et en plus de 3 500 langues pour au moins une partie des Écritures.

10 versions de la Bible et leur appartenance confessionnelle
- Bible de Jérusalem (Catholique)
- Traduction réalisée par l’École Biblique de Jérusalem.
- Très appréciée pour son apparat critique (notes et commentaires).
- Version catholique, mais utilisée aussi par certains protestants.
- Bible du Semeur (Protestante)
- Traduction dynamique en français courant.
- Favorisée dans les milieux évangéliques et protestants.
- TOB – Traduction Œcuménique de la Bible (Œcuménique)
- Traduction conçue en collaboration entre catholiques et protestants.
- Intègre les deutérocanoniques en annexe pour satisfaire les deux traditions.
- Bible Louis Segond (Protestante)
- Traduction protestante du XIXe siècle, souvent révisée.
- Référence majeure pour les églises réformées et évangéliques.
- Bible Osty (Catholique)
- Traduction réalisée par le chanoine Osty, très littérale.
- Reconnue pour son fidélité aux textes originaux.
- Septante (LXX) (Orthodoxe)
- Version grecque de l’Ancien Testament utilisée par les orthodoxes.
- Contient plusieurs livres non présents dans le canon juif.
- Bible de Crampon (Catholique)
- Traduction catholique très utilisée avant la Bible de Jérusalem.
- Appréciée pour sa rigueur exégétique.
- King James Version (KJV) (Protestante)
- Version anglaise majeure du XVIIe siècle.
- Très influente dans le monde anglophone protestant.
- Synodale (Bible Ostervald) (Protestante)
- Révision de la Louis Segond destinée aux protestants francophones.
- Plus littérale que la Bible du Semeur.
- Bible Slavonique (Orthodoxe)
- Utilisée dans les liturgies des églises orthodoxes slaves.
- Traduction à partir de la Septante et non de l’hébreu.
- ZeBible (Œcuménique)
- Conçue pour les jeunes, avec des introductions, des encadrés explicatifs et des parcours de lecture.
- Œuvre commune entre catholiques et protestants.
- Utilise le texte de la TOB (Traduction Œcuménique de la Bible).
- La Bible des Peuples (Catholique)
- Langage simple et accessible, adaptée à la lecture personnelle.
- Fortement ancrée dans une approche contextuelle et historique.
- Contient des commentaires pour relier les textes bibliques aux réalités modernes.
- La Bible à Noter (Œcuménique)
- Conçue pour ceux qui aiment annoter, surligner et écrire leurs réflexions directement dans les marges.
- Idéale pour les études bibliques et la méditation personnelle.
- Utilise le texte de la Bible Segond 21.
- La Bible des Familles (Œcuménique)
- Adaptée à une lecture en famille avec des commentaires et des illustrations accessibles aux enfants.
- Pensée pour favoriser le dialogue entre parents et enfants.
- Version œcuménique facilitant l’utilisation par diverses traditions chrétiennes.
- La Bible Parole de Vie (Protestante)
- Traduction dynamique et ultra-accessible, en français simplifié.
- Particulièrement adaptée aux nouveaux lecteurs de la Bible.
- Très utilisée dans les milieux évangéliques et pour l’évangélisation.
Combien y a-t-il de versions différentes de la Bible ?
Difficile à dire précisément, mais on estime à plusieurs centaines de versions, car chaque tradition, langue et approche de traduction entraîne de nouvelles éditions. Rien qu’en français, il existe plus de 20 traductions modernes (Bible de Jérusalem, TOB, Louis Segond, Bible en français courant, Chouraqui, Ostervald, etc.).
|
Nom |
Tradition religieuse |
Type de traduction |
Public cible |
Langue d’origine |
Caractéristiques notables |
Date de publication |
Présence des deutérocanoniques |
Utilisation principale |
Style de langage |
Format spécifique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Bible de Jérusalem |
Catholique |
Littérale |
Théologiens, étudiants en Bible |
Hébreu, araméen, grec |
Notes critiques détaillées |
1956 (édition actuelle) |
Oui |
Etudes bibliques et théologiques |
Soutenu, académique |
Notes abondantes, annexes |
|
Bible des Peuples |
Catholique |
Dynamique |
Lecture personnelle |
Hébreu, araméen, grec |
Langage accessible |
1996 |
Oui |
Lecture spirituelle et personnelle |
Simple et moderne |
Texte et explications simples |
|
Louis Segond |
Protestante |
Intermédiaire |
Protestants, évangéliques |
Hébreu, grec |
Référence protestante historique |
1874 |
Non |
Lecture protestante |
Classique, fluide |
Texte seul ou avec références |
|
Septante |
Orthodoxe |
Littérale |
Orthodoxes |
Grec |
Base des Bibles orthodoxes |
IIIe sicle av. J.-C. |
Oui |
Référence orthodoxe |
Ancien, traditionnel |
Texte grec ancien |
|
TOB |
Œcuménique |
Intermédiaire |
Tous (Œcuménique) |
Hébreu, araméen, grec |
Traduction interconfessionnelle |
1975 |
Oui (en annexe) |
Lecture interconfessionnelle |
Accessible et équilibré |
Texte avec annotations Œcuménique |
|
Ze Bible |
Œcuménique |
Intermédiaire |
Jeunes, débutants |
Hébreu, araméen, grec |
Encadrés et pédagogie |
2011 |
Oui |
Introduction à la Bible |
Moderne, pédagogique |
Encadrés et outils pédagogiques |
|
Bible à Noter |
Œcuménique |
Intermédiaire |
Etudiants, chercheurs |
Hébreu, araméen, grec |
Espace pour écrire |
2018 |
Oui |
Etudes et méditations |
Pratique et interactif |
Pages blanches pour annotations |
|
Bible des Familles |
Œcuménique |
Dynamique |
Familles, enfants |
Hébreu, araméen, grec |
Illustrée et adaptée aux enfants |
2020 |
Oui |
Lecture en famille |
Simplifié et illustré |
Illustrations et guides familiaux |
